viernes, 23 de marzo de 2012

Yo me llamo... Fudo Yusei



Muchos se preguntan el por qué de las cosas, ¿tienes la curiosidad necesaria? Esta es mi historia.




Bienvenidos a esta sección. En este Blog de Card Hunters, mi apodo es Thot Boooooooob, y traigo esta sección llamada "Yo me llamo...", donde analizaremos qué hay detrás de los nombres de las cartas de tus personajes del universo de YuGiOh! o simplemente del TCG.

Antes de comenzar, les recordamos que este Blog tiene el fin de recordar la diversión entre amigos y el sano entretenimiento.

¡Empezemos!. 

Yo me llamo Fudo Yusei. El principal personaje de YuGiOh 5D's era un duelista que participaba en los turbo duelos (duelo en motocicleta) y tenía la marca del dragón que solo un Signer poseía, y en su deck se veía reflejado su  modo de juego y su misión.

La palabra Signer, cumple con las palabras 'cantante' y 'marca' en inglés, dando a la serie y al personaje principal el poder del metajuego de 5D's: los synchros.


Los guerreros de Yusei tenían nombres relacionados con carros o ciertas proyecciones de éstas, como Speed Warrior, Rapid Warrior, Velocity WarriorMax Warrior, Boost Warrior, como pueden ver, todos tienen que ver con ciertas cuestiones del nivel que se puede conducir un carro (rápido, veloz, al máximo), sus otros guerreros proyectan cuestiones de niveles, caso obvio Level Warrior.

Pasando a sus guerreros synchros sus nombres estan basados en diferentes tipos de carro: chatarra (Junk) carreras (TurboNitro)  o carretera (Road).


Yusei tenía una manía extraña por no hacer tanto special, sino defender y muchas cartas reflejan esto: Shield Warrior, Fortress Warrior, Shield Wing, Necro Defender. Yusei también tenía muchos monstruos de piedra y de allí provienen muchos de los nombres de sus cartas roca, Stone Warrior (piedra), Earthquake Giant (terremoto)  y también tiene cinco Gardna , Life Gardna (que es un juego de palabras de salva (Gardna) vidas (life) como los que hay en las albercas), Ghost Gardna, Devotion Gardna, Fake Gardna y Zero Gardna, curiosamente todos ellos tienen 0 escrito en alguna parte, ya sea en su ATK o en su efecto (Devotion Gardna).



Stardust Dragon está relacionado con las estrellas, Stardust es un polvo que dejan las estrellas, Majestic Star Dragon  puede representar la estrella de Belén por su nombre, pero esto no es seguro, Shooting Star Dragon, tanto su efecto y nombre hace referencia a la lluvia de estrellas y Shooting Quasar Dragon, Quasar siendo una galaxia muy activa que desprende gran energía.



Hablar de las demás cartas, sería extendernos demasiado y no muchas  guardan relación, como último detalle puede decir que  las otras cartas máquinas de Yusei o sus trampas como Scrap Iron Scarecrow (Hierro Usado Espantapájaros), Quick Scarecrow (Espantapájaros Rápido), Debris Dragon (Dragón Escombro) o Quillboth Hedgehog (Erizo Tornillo), tienen relación al lugar en el que él vive, Satellite, un lugar destruido por un accidente.





Si quieren saber el significado de un arquetipo o la relación personaje-deck, comentarios y opiniones se aceptan.

6 comentarios:

  1. Buen reportaje thot muy bueno t felicito atte:Amon-Ra

    ResponderEliminar
  2. Una pequeña corrección...
    "La palabra Signer, cumple con las palabras 'cantante' y 'marca' en inglés[...]"

    NO. SINGER es cantante...

    ResponderEliminar
  3. No es que sea una palabra exacta, recordemos v queiene de una serie japonesa (así que no debí utilizar viene del ingles, no se si como lo escribe estuvo bien para la explicación) , una disculpa por no ser especifico, pero no quise explicar como traducción de Signer, sino de porque la selección de la palabra signer también trae el concepto de que los antiguos le cantaban al dragón dios para pedirles ayuda. Lo único que se les promete es tratar de escribir mejor , pero nunca se les da información falsa, gracias por los comentarios.

    ResponderEliminar
  4. Aun así, al referirse a los signers en japonés Shigunā (シグナー) mientras que, si dijéramos que es un juego de palabras, nos encontramos con que al traducir Singer lo mas parecido es Shingā (シンガー), y las pronunciaciones son marcadamente diferentes.

    Singer = cantante
    Signer = sign (signo) + terminacion er (relativo a alguien que porta el objeto o realiza la acción) = portador del signo (APROX.)

    Por lo que ambos términos no tienen nada que ver.
    Son llamados "Signers" no porque antiguamente le "cantaran" al Akaki Ryū (Dragon carmesí / Crimson Dragon), sino porque llevaban las marcas (signos) de él.

    ~Emir~

    ResponderEliminar
  5. Hola Emir, bueno yo quiero opinar, jeje. Yo no hice este artículo, pero me puse a investigar un poquito y creo que ambos tienen un tanto de razón.

    Emir tiene razón al decir que dichas palabras no tienen relación en cuanto a sus etimologías, ya que Signer es sinónimo de 'marca' y relacionado con 'señal'; entonces tiene sentido lo de la señal de los dragones y las marcas que tenían los elegidos (no he visto 5D's, así que sólo sé que el protagonista es uno de ellos).

    Por otro lado, Thot Booob, tiene razón en cuanto a que le solían cantar a los dragones, y normalmente eran los Signers los que lo hacían.

    En mi opinión, y espero no ser la única en pensarlo, siento que ambas palabras, aunque no se relacionen, tienden a confundirse (yo lo hice, la verdad), ya que son 2 letras intercambiadas solamente, y me atrevo a decir que Konami al momento de traducir al español, también se confundió, ya que para ellos la traducción del tuner es 'cantante', aunque no quiero afirmarlo, es sólo especulación mía.

    Aún así te agradezco el interés por el tema, y has ampliado mi conocimiento sobre etimologías del inglés, así que gracias por el dato! :)

    ResponderEliminar
  6. Pero bueno yo no he dicho que le cantaran al dragon carmesi, sino a su dios (que pues se llama dragon estrella, no pensaron mucho en el nombre) que bajo como el carmesi, luego dandole las marcas, corrigan si he malentendido eso.

    ResponderEliminar